【和訳】Song 33|Noname

6/16にJ.Coleが突如リリースした”Snow on tha Bluff”

この曲はラッパーNonameのTweetへの言及と予測され、J.Coleもそれを認めるようなTweetを出しています。

そして2日後の18日、Nonameからもアンサーソングとみられる楽曲がリリースされました。

”Song 33”の和訳をしたので、こちらに載せておきます。

J.Cole ”Snow on tha Bluff”の和訳をまだ読んでいない人はこちらの記事をどうぞ。Tweetの翻訳も入れてます。

関連記事

昨晩6月16日にサプライズリリースされたJ.ColeのSnow on the bluffが話題を呼んでいる。J.Coleのシングルリリースは"MIDDLE CHILD"以降で今年初。ちなみに、MIDD[…]

Song 33|Nonameのリリック和訳

[Intro]

Oh, I have ambitions, dreams

私には大志が、夢がある

 

But dreams don’t come cheap

でも夢は安くない

 

[Verse 1]

I saw a demon on my shoulder, it’s lookin’ like patriarchy

私の肩に鬼が見えた 家父長制のように見える

家父長制:家長権(家族と家族員に対する統率権)が男性たる家父長に集中している家族の形態。

 

Like scrubbin’ blood off the ceiling and bleachin’ another carpet

天井から血をこすり落として、カーペットを漂白するような

 

How my house get haunted?

あたしの家はどうやって憑りつかれるの?

 

Why Toyin body don’t embody all the life she wanted?

なぜトーインの体には命が宿っていないの?

Toyin:BLMの活動家であるオルワトイン“トイン”サラウは、行方不明になった1週間後の2020年6月13日に死亡した。彼女は19歳だった。

 

A baby just nineteen

たった19歳の赤ちゃん

 

I know I dream all black

全ての黒人に夢を描いてる

 

I seen her everything, immortalizing, tweets all caps

彼女のすべてを見ていた 一字一句不滅にする

 

They say they found her dead

彼らは彼女の死を確認したと言う

 

[Chorus]

One girl missin’, another one go missin’

ある女の子は行方不明、別のあの子も行方不明

 

One girl missin’, another

ある女の子は行方不明、別の子も、、、

 

[Verse 2]

But niggas in the back quiet as a church mouse

なのに、後ろの黒人たちは、教会のねずみのように黙ってる

 

Basement studio when duty calls to get the verse out

ヴァースを出せと責務が地下スタジオへ呼び出す

 

I guess the ego hurt now

自尊心が痛んでる

 

It’s time to go to work, wow, look at him go

仕事に行く時間だ、わぁ、彼を見て

 

He really ‘bout to write about me when the world is in smokes?

世界が煙に包まれている時に彼は本当に私のことを書いてるの?

 

When it’s people in trees?

木々の中にいる人々?

 

When George was beggin’ for his mother saying he couldn’t breathe

ジョージが母に、息ができないと言って助けを求めたとき

 

You thought to write about me?

私について書こうと思ったの?

 

[Chorus]

One girl missin’, another one go missin’

ある女の子は行方不明、別のあの子も行方不明

 

One girl missin’, another

ある女の子は行方不明、別の子も、、、

 

[Verse 3]

Yo, but little did I know all my readin’ would be a bother

でも、私が読んでるもの全てが迷惑になるなんて思わなかった

 

It’s trans women bein’ murdered and this is all he can offer?

それは殺されているトランスの女性であって、これが彼が提示できる全てなの?

 

And this is what y’all receive?

これがあなたたちが受け取るものなの?

 

Distracting you from the convo with organizers

オーガナイザーとの会話からあなたを遠ざけている

convo:=conversation(会話)

 

They talkin’ abolishin’ the police

彼らは警察の廃止について話している

 

And this the new world order

これが世界新秩序

 

We democratizin’ Amazon, we burn down borders

私たちはアマゾンを民主化し、国境を焼き尽くす

 

This the new vanguard, this the new vanguard

これが新しい先駆者、これが新しい先駆者

 

I’m the new vanguard

私が前衛に立つ

クレジット

Written ByNoname
Produced ByMadlib
DistributorStem
ArtworkSantangelo
Phonographic Copyright ℗Noname
Release DateJune 18, 2020
TwitterをフォローしてWOTSの最新情報をチェック!