【和訳】Savage|Megan Thee Stallion

SavageはMegan Thee Stallionの3rd EP ”SUGA”に収録されています。こちらはオリジナルヴァージョンの和訳。

Meganがグラミー賞で3冠獲得!!Best Rap PerformanceとBest Rap Songをダブルで受賞したfeat. BeyonceのRemixの和訳はこちら。MeganのヴァースもオリジナルとRemixとでは異なる内容なので、両方読んでみてください!

関連記事

Savage Remix (feat. Beyoncé)はMegan Thee Stallionの3rdアルバム"SUGA"に収録されている”Savage”になんとビヨンセを客演に呼んだリミックスです!このリミックスは2020年4月29日に[…]

サヴェージをどう訳すか悩んだので、サヴェージのままにしています。サヴェージの意味は、通常は、野性的な獰猛なというネガティブな意味がありますが、スラング的には「周りを気にせずやりたいことをやる」ヤバい(イケてる)やつ。というポジティブな意味で使われるようなので、「I’m a savage」は「私は野性的!(誰にも飼いならされない)」っていう気持ちで読んでいただければと思います。

★こちらもおすすめ★

関連記事

WAPの歌詞と和訳を紹介。その歌詞の過激さから、現地アメリカでは子を持つ親や、政治家から批判をうけるなど大炎上。日本にまで轟いている。Cardi Bの最新曲「UP」の和訳はこちら

Wap feat. Megan Thee Stallion - Cardi B の和訳

Savage|Megan Thee Stallionのリリック・和訳

Savage - Megan Thee Stallion の和訳

[Intro]

I’m that bitch (Yeah)

わたしがあのビッチ

 

Been that bitch, still that bitch (Ah)

ずっとあのビッチ いまだあのビッチ

 

Will forever be that bitch (Forever be that bitch)

これからも永遠にあのビッチ

 

Yeah (Ayy, ah)

 

[Verse 1]

I’m the hood Mona Lisa, break a nigga into pieces

私はまるでモナ・リザ 男をバラバラにする

Mona Lisa=掴みどころのない魅力的な女性

 

Had to X some cheesy niggas out my circle like a pizza (Yeah)

クサい男たちをピザみたいに私のサークルから切り離さなきゃいけなかった

X out=リストから消す circle=大学のサークル

 

I’m way too exclusive, I don’t shop on Insta’ boutiques

私はあまりにも高貴 インスタのブティックでは買い物しない

I’m way too=あまりにも

 

All them lil’ ass clothes only fit fake booties

ちっちゃいサイズの洋服じゃニセのケツにしか合わないね

 

Bad bitch, still talking cash shit

良い女 まだ金の話してる

 

Pussy like water, I’m unbothered and relaxing

アソコは水みたい 自由奔放にリラックスしてる

water=宝石という意味もある

 

I would never trip on a nigga if I had him

彼と付き合っても絶対そいつに依存したりしない

 

Bitch, that’s my trash, you the maid, so you bagged him, ah

ねぇ、あれはゴミで あなたはメイド だからあいつを捨てた

 

[Chorus]

I’m a savage (Yeah)

私はサヴェージ

savage=野性的で誰にも飼いならされない

 

Classy, bougie, ratchet (Yeah)

クラッシー(上品)で、ブージー(ブルジョワ)、それでいてゲットー育ち

ratchet:wretched(みじめな、哀れな、不幸な)のゲットー訛り bougie:裕福な階級、ブルジョワ。またはブルジョワ「気取り」

 

Sassy, moody, nasty (Hey, hey, yeah)

生意気で気分屋でタチが悪い

nasty:通常は、醜い・不潔・下品・タチが悪いなどネガティブな意味だが、スラング的には下品なくらい「どエロい」とか、「エグい」くらい上手いとかポジティブな意味で使われている。

 

Acting stupid, what’s happening? (Woah, woah)

バカを演じてる 何か問題でも?

 

Bitch, what’s happening? (Woah, woah)

ねぇ、なんか文句ある?

 

Bitch, I’m a savage, yeah

ねぇ、あたしはサヴェージ

 

Classy, bougie, ratchet, yeah

クラッシー(上品)で、ブージー(ブルジョワ)、それでいてゲットー育ち

 

Sassy, moody, nasty, huh

生意気で気分屋でタチが悪い

 

Acting stupid, what’s happening?

バカを演じてる 何か問題でも?

 

Bitch, what’s happening? (Ayy, ah)

ねぇ、なんか文句ある?

 

[Verse 2]

Eat me and record it, but your edge-up all I’m showing (Ah)

私を食べて記録して でも私が見せてるのはあなたの刈り上げ

edge-up:頭のトップにかけて長さにグラデーションをつける男性の刈り上げヘア=フェード

 

I keep my niggas private, so his AP all I’m showing (Baow)

彼氏は非公開 だから私が見せてるのは彼のオーデマピゲ(時計)

AP=オーデマピゲ(高級腕時計)

時計のレンタルサブスク「KARITOKE」

Beefing with you bitches really getting kinda boring

あなたたちとのビーフはほんと退屈になってきた

 

If it ain’t about the money, then you know I’m gon’ ignore it

金の話じゃないなら それは無視するつもり

 

I’m the shit, ooh (Ayy)

私はそういうヤツ

 

I need a mop to clean the floor, it’s too much drip, ooh (Too much drip, ooh)

床掃除にはモップが必要だね ビショビショだ

 

I keep a knot, I keep a watch, I keep a whip, ooh (I keep a whip, baow)

札束、時計、車を持っておく

 

Let’s play a game, Simon says I’m still that bitch, ayy (Still that bitch)

ゲームをしようか サイモンさんは言いました「いまだ私は噂のビッチ」

Simon says=子供のゲームで日本だと「船長さんは言いました」

 

I’m still that bitch, yeah (Ah)

いまだ私は噂のビッチ

 

[Chorus]

I’m a savage (Yeah)

私はサヴェージ

 

Classy, bougie, ratchet (Yeah)

クラッシー(上品)で、ブージー(ブルジョワ)、それでいてゲットー育ち

 

Sassy, moody, nasty (Hey, hey, yeah)

生意気で気分屋でタチが悪い

 

Acting stupid, what’s happening? (Woah, woah)

バカを演じてる 何か問題でも?

 

Bitch, what’s happening? (Woah, woah)

ねぇ、なんか文句ある?

 

Bitch, I’m a savage, yeah

ねぇ、あたしはサヴェージ

 

Classy, bougie, ratchet, yeah

クラッシー(上品)で、ブージー(ブルジョワ)、それでいてゲットー育ち

 

Sassy, moody, nasty, huh

生意気で気分屋でタチが悪い

 

Acting stupid, what’s happening?

バカを演じてる 何か問題でも?

 

Bitch, what’s happening? (Ayy, ah)

ねぇ、なんか文句ある?

 

[Verse 3]

Bitch, I’m lit like a match, ooh

ねぇ、私はマッチみたくアツい

lit=騒ぐ、人気がある、注目する、ホット

 

And any nigga I let hit is still attached, ooh

あたしがヤらせてあげた男はみんなまだ私に未練がある

hit=セックスする、殺すなどの「ヤる」

 

That body right, but you know this pussy fat, ooh

あの体はまともだけど、このアソコは肉厚ってあなた知っちゃってる

 

I drop a picture, now these bitches feel attacked, ayy

私が写真を出すと、女たちは攻撃されたって感じるみたい

 

Don’t let that nigga gas you up and get you whacked, ooh

男を面白がらせないで、それはあんたを疲れさせるだけ

gas=おもしろがらせる

 

I make a call and get a pussy nigga smacked, uh

電話してオマンコ野郎に平手打ちする

 

These bitches talkin’ ’bout pulling up, well, where you at? Ooh

女たちは戦おうって話してる えっと、あんたたちどこいんの?

pulling up=喧嘩する など

 

I’m in a Lam’, bitch, catch me if you can, ooh

私はランボルギーニに乗ってるけど できるなら捕まえてごらん

Lam’=ランボルギーニ

 

I’m kickin’ bitches out they spot, Stalli’ Chan, yeah (Ah, yeah)

あいつらをそこから追い出してやる スタリーちゃん

 

[Outro]

Niggas say I taste like sugar, but ain’t shit sweet (Ah)

男達は私がシュガーみたいに甘いって でもそんなアマくないよ

 

Mwah

ンマ

 

Ayy, ayy, ooh, ooh, ooh, ooh, mwah

曲中に使われているスラング、言葉、表現

Mona Lisa:つかみどころのない魅力的な女性

X out:リストから消す

circle:大学のサークル

I’m way too:あまりにも

water:宝石という意味もある

savage:野性的で誰にも飼いならされない

ratchet:wretched(みじめな、哀れな、不幸な)のゲットー訛り

bougie:裕福な階級、ブルジョワ。またはブルジョワ「気取り」

nasty:通常は、醜い・不潔・下品・タチが悪いなどネガティブな意味だが、スラング的には下品なくらい「どエロい」とか、「エグい」くらい上手いとかポジティブな意味で使われている。

edge-up:頭のトップにかけて長さにグラデーションをつける男性の刈り上げヘア=フェード

AP:オーデマピゲ(高級腕時計)

時計のレンタルサブスク「KARITOKE」

Simon says:子供のゲームで日本だと「船長さんは言いました」

lit:騒ぐ、人気がある、注目する、ホット

hit:セックスする、殺すなどの「ヤる」

gas:おもしろがらせる

pulling up:喧嘩する など

Lam’:ランボルギーニ

Music Video

ミュージックビデオというよりはリリックビデオなんですが、リリックビデオにしてはめちゃ凝っていて、かわいいアニメーションで緩めのセクシーダンスをしています。

この振り付けで#SavageDanceChallengeが流行ってるみたい

Megan Thee Stallion参加楽曲の和訳一覧