【和訳】RASCAL|RMR

RMR-RASCALは2020年2月26日にシングルリリース。

Spotifyにはまだ2曲のシングルしかリリースされていない完全なる新人のようです。

「一見」、目出し帽にガンというギャング臭ぷんぷんのサグい感じのMusic Video。ボリュームをオンにすると美しい歌声とメロディが流れ、そのギャップにクスっときてしまう。

Twitterでビデオと音楽のミスマッチが話題になっていて、じゃあ歌詞はどうなんだ?ということで和訳してみました。

Twitterの反応

RMR|RASCALのリリック和訳

[Verse 1]

I’ve been hurt and fucked up too

俺も傷ついて最悪だったよ

 

Many years ago

何年も前

 

Hopin’ I could come up quick

すぐにのし上がれるって希望を抱いてた

 

Along the broken road

壊れた道に沿って

 

[Pre-Chorus]

Well, I hustled and found a plug (Found a plug)

さて、俺は金もうけの方法と大口のサプライヤーを見つけた

 

Front me extra, show me love

俺の前で愛を見せてくれ(たぶん取引内容を提示しろ の意)

 

Now I’m flexin’ in a Wraith

俺は今ロールスロイスに乗ってる

 

They hatin’ on me too

あいつらも俺を憎んでる

 

[Chorus]

And every sleepless night

毎晩寝れない(稼業が忙しすぎて)

 

Led me to where I am

自分で自分をここまで導いた

 

Bitches that broke my heart

俺の心を壊したビッチども

 

They became hoes that scam

あいつらは美人局(つつもたせ)になった

 

Show me a better way

今より良くなる方法を教えてくれ

 

Promise I’ll quit this game

そうしたらこのゲームからは降りるよ(今の稼業より稼げるようになったら辞めるよ)

 

This much I know, it’s true

これだけはわかる 本当だ

 

I came up and so could you

俺は昇進したしお前もだ

 

And fuck the boys in blue

警察をヤるんだ

 

[Post-Chorus]

Fuck ‘em all

皆殺しだ

 

Fuck 12, fuck 12, Fuck 12, fuck 12

ファック12(麻薬捜査官)

 

[Verse 2]

Blow the money, act a fool

金をばら撒いて バカな真似をする

 

Baguettes my proof

バゲットカットのダイアが俺の証明だ

 

Brought my niggas, put ‘em on

それをつけさせた仲間を賭けにする

 

I promise I won’t lose

俺は絶対負けない(ギャンブルで仲間を賭けても俺は負けないよ~っていう強気発言)

[Pre-Chorus]

Well, I hustled and found a plug (Found a plug)

さて、俺は金もうけの方法と大口のサプライヤーを見つけた

 

Front me extra, show me love

俺の前で愛を見せてくれ

 

Now I’m flexin’ in a Wraith

俺は今ロールスロイスに乗ってるぜ

 

They hatin’ on me too

あいつらも俺を憎んでる

 

[Chorus]

And every sleepless night

毎晩寝れない

 

Led me to where I am

自分で自分をここまで導いた

 

Bitches that broke my heart

俺の心を壊したビッチども

 

They became hoes that scam

あいつらは美人局になった

 

Show me a better way

今より良くなる方法を教えてくれ

 

Promise I’ll quit this game

そうしたらこのゲームからは降りるよ

 

This much I know, it’s true

これだけはわかる 本当だ

 

I came up and so could you

俺は昇進したしお前もだ

 

And fuck the boys in blue

警察をヤるんだ

 

[Post-Chorus]

Fuck ‘em all

全員ヤっちまえ

 

Fuck 12, fuck 12, Fuck 12, fuck 12

ファック12(麻薬捜査官)

 

[Outro]

Ah

This much I know, it’s true

これだけはわかる 本当だ

 

In

In blue

青色の

曲中に使われているスラング、言葉、表現

plug:麻薬の取引を繋ぐ人物、麻薬自体の事も指す

flexin’:控えめに所有物を自慢する様

Wraith:ロールス・ロイス レイス

hoes that scamhoes=尻軽、scam=詐欺 なので美人局(つつもたせ)と訳しました。

boys in blue:警察の事

12:警察、もしくは麻薬捜査官(DEA)

Baguettes:バゲットカット(ダイアモンドなどのカット方法。スマートな長方形で縦のラインが特徴的)

感想

、、、、、、、。

ビデオの設定が正かよ!!!!!!

全然いい感じになるような曲じゃなかった!

目出し帽をかぶってるのも、本当に顔出しちゃいけない人だからなのかも!?!?!?

歯が全部ゴールドの時点で気づかないとですね。というかこのビデオが嘘なわけないですもんね。

Brought my niggas, put ‘em on ダイヤをつけさせた仲間を賭けにする
I promise I won’t lose 俺は絶対負けない

こことか、ギャングすぎやしないか。しかも、かなり上の位の。ダイアつけさせた仲間をBETしちゃうなんて、、、

正直もっとエモいこと哀愁たっぷりで言ってるのかなって思ってました。フックのFuck 12も全然聞き取れなかったし。

とにかく、この曲は2回も裏切ってくれた。ありがとう。しかし歌うま。アッシャーかよ。

ライブビデオもそのままの歌唱力・・・

RMR和訳一覧