【和訳】Need It feat. YoungBoy Never Broke Again|Migos

5月22日にリリースされたMigosの”Need It”の和訳をしました。

Migosは現在3週連続でシングルをリリースしています。Taco Tuesday、Racks 2 Skinnyをまだ聞いてない、和訳をまだよんでいない人は先にどうぞ。

【和訳】Taco Tuesday|Migos

【和訳】Racks 2 Skinny|Migos

上記2曲とは打って変わって、こちらの曲はかなりサグい内容になっています。

めずらしくお金とか宝石とかFlexingな感じがありませんでした。

Need It feat. YoungBoy Never Broke Again|Migosのリリック和訳

[Intro: Offset & YoungBoy Never Broke Again]

Let’s go レッツゴー

Surrounded by some real niggas (Lil Top) リアルニガーに囲まれてる

Hey (Yeah) ヘイ

Yessir (They won’t do it) イエッサー(やつらはやらない)

Buddah Bless this beat ブッダブレスのビート

 

[Chorus: Offset & YoungBoy Never Broke Again]

I said I need it

それが必要だと言った

 

This Draco undefeated (Rrrah)

このドラコは無敗だ

Draco:銃

 

Hit your block and then I bleed it (Yeah)

お前のブロックを襲ってその血を流した

 

Go long, these bullets, he receive it

遠くまで届くこの弾丸 やつはそれを受け取った

bullets:弾

 

I can’t see it (I can’t)

俺はそれを見れなかった

 

My wrist look like a snow cone, make her eat it (Whoa)

おれの手首がかき氷に見える 彼女にそれを食べさせた

snow cone:かき氷

 

Once I see her, I give her that dope dick just like it’s ether

彼女に会ったら、エーテルみたいなすげぇヤツをあげる

dick:男性器 ether:エーテル(麻酔剤)、青空、天空

 

Then I leave her, I can’t get caught up, I can’t be on Cheaters

それから彼女と離れるが 捕まることはない 俺はチーターズには出れない

Cheaters:浮気調査団チーターズ(アメリカのリアリティ番組)

 

There go them people, you know what it is

人々が行く場所 何のことかわかるな

 

Go put the dope up ‘fore they breach us

やつらが俺たちを突破する前にヤクをやっとけ

 

Before they breach us

やつらが突破する前に

 

I’ma get out this bitch and I’m strikin’, I’m throwin’ my heater

こいつを追い出してボコボコにしよう 俺の銃を浴びせる

heater:銃

 

Whole lotta money, and still they keep comin’

山ほどの金 それでもあいつらは来続ける

 

Forever I’m livin’ my life like a bleeder (Slime)

出血病みたいな人生を永遠に生き続ける

 

[Verse 1: Offset, YoungBoy Never Broke Again & Both]

Dope boy (Dope)

ドープボーイ

 

I’m straight out the Nawf, I came up sellin’ hard (Hard)

北から出てきて ハードに売ることを思いついた

Nawf:North

 

Heroin (Dawg)

ヘロ●ンを

 

I’m straight from the Nawf, I went, bought me a don (the Nawf)

北から出てきて 行った ドンを買った

 

I jumped off the porch and went bought me a gun

ポーチから飛び降りて銃を買ってきた

 

We boardin’ the jet ‘cause my dawg got a warrant

仲間に令状が出たから俺たちはジェットに乗り込んだ

my dawg:my dogg 仲間

 

We don’t give a fuck, bring the stick, where we goin’?

かまやしない 銃を持って どこに行こうか

stick:銃

 

I’m booted up off that Molly, I cover my gun

モリーが嫌になるほどハイになって 銃を隠す

booted:ハイになる Molly:MD●A

 

This stick got a ELO, my aim on point (On point)

この銃はELOを手に入れた 俺の照準は完璧だ

ELO:イロレーティング (Elo rating)対戦型の競技で相対評価で実力を表すために使われる指標の一つ

 

Shootin’ that Glock give me pain in my joints (Pew-pew)

グロックを放つことは俺の関節に痛みを与えた

Glock:銃 joints:この場合は指の関節

 

We shoot a fifty-round drum, honey bun (Bun)

50ラウンドのドラムを撃つ ハニーバンみたいな

fifty-round drum:50発装備できるドラム型のガジェット honey bun:砂糖とナッツが散らばった丸められた生地を、スライスし、マフィン型で蜂蜜または砂糖とバターを底に入れて焼いたもの

 

I want two thousand, I want both of they tongues

2000欲しい あいつらの舌両方欲しいな

 

I know how to handle it, bust on my damages

その扱い方はわかる 損害賠償の請求

 

These niggas can’t run, we gon’ peel everyone

こいつらは逃げられない 全員ひん剥いてやる

 

You know where I’m from, give a fuck how you come

俺がどこ出身か知ってんだろ お前がどう出てきたとかどうでもいい

 

Got a stick in the car and it sound like a bomb (Boom)

車内で銃を手に取った そいつは爆発音みたいな音がする

 

I came in this bitch with a mil’ worth of cash (M)

俺は100万ドルのカネを持ってここに来た

M:money

 

Like Bandicoot, we ‘bout to crash (Crash)

バンディクーみたいにクラッシュしかけた

Bandicoot:クラッシュバンディクー

 

No remorse, I put five to your dash (Bitch)

自責の念はない お前のダッシュに5を載せた

 

Off the porch, bought a Porsche, then I drag

ポーチの外で ポルシェを買って それからドラッグをやる

 

Off the building, them young niggas slide (Slide)

ビルの外で やつらの若いのが傾れる

 

Put up 30, now you do the math (Fool)

30を提示する お前は今数学をしてるんだ(バカ)

 

If you seek on my son, I won’t hide (I won’t hide)

もし俺の息子を探すなら俺は隠れない

 

Bullets rain, we give him a bath

弾丸の雨 やつに風呂をやるよ

 

[Chorus: Offset & YoungBoy Never Broke Again]

I said I need it

それが必要だと言った

 

This Draco undefeated (Rrrah)

このドラコは無敗だ

Draco:銃

 

Hit your block and then I bleed it (Yeah)

お前のブロックを襲ってその血を流した

 

Go long, these bullets, he receive it

遠くまで届くこの弾丸 やつはそれを受け取った

bullets:弾

 

I can’t see it (I can’t)

俺はそれを見れなかった

 

My wrist look like a snow cone, make her eat it (Whoa)

おれの手首がかき氷に見える 彼女にそれを食べさせた

snow cone:かき氷

 

Once I see her, I give her that dope dick just like it’s ether

彼女に会ったら、エーテルみたいなすげぇヤツをあげる

dick:男性器 ether:エーテル(麻酔剤)、青空、天空

 

Then I leave her, I can’t get caught up, I can’t be on Cheaters

それから彼女と離れるが 捕まることはない 俺がチーターズには出れない

Cheaters:浮気調査団チーターズ(アメリカのリアリティ番組)

 

There go them people, you know what it is

人々が行く場所 何のことかわかるな

 

Go put the dope up ‘fore they breach us

やつらが俺たちを突破する前にヤクをやっとけ

 

Before they breach us

やつらが突破する前に

 

I’ma get out this bitch and I’m strikin’, I’m throwin’ my heater

こいつを追い出してボコボコにしよう 俺の銃を浴びせる

heater:銃

 

Whole lotta money, and still they keep comin’

山ほどの金 それでもあいつらは来続ける

 

Forever I’m livin’ my life like a bleeder (Slime)

出血病みたいな人生を永遠に生き続ける

 

[Verse 2: Takeoff & Quavo]

From the bando to bandit, we makin’ it happen

廃屋から盗賊まで 俺たちは実現させてる

bando=abandoned house の略で「廃屋」 make it happen:実現させる

 

I like a bitch bougie but keep me a ratchet

俺はブルジョワが好きだけど卑劣でいさせてくれ

bougie:裕福な階級、ブルジョワ。またはブルジョワ「気取り」 ratchet:wretched(卑劣な、みじめな、哀れな、不幸な)のゲットー訛り 

 

Winning’s fantastic, Cartiers straight out the plastic

勝利は気まぐれだ カルティエはあからさまにプラスティックだ

 

Diamonds in all of my glasses (Chill)

俺のメガネに散らばるダイヤモンド

 

I’m fuckin’ more bitches than Magic

俺は魔法よりもビッチをファックしてる

 

Straight out the basket, they say them young niggas havin’ (Hey)

かごへまっすぐ 若いヤツは持ってるってやつらは言った

 

The money too old, it’s growin’ maggots, nasty

その金は古すぎ うじがわいてる 厄介だ

 

Finger-fuck it with the Magnum (MAG)

マグナムで手マン

 

I’m thinkin’ they forgot the way we paved

あいつら俺たちが舗装した道を忘れたんじゃないかと思ってる

 

We been givin’ too many niggas these passes (Too many)

俺たちはあまりに多くのニガーを追い抜いてきた

 

Fuck it, drop a bag and cash it (Fuck it)

やってらんねぇ バッグを降ろして現金にする

Fuck it:やってらんねぇ(開き直る、あきらめる時に使う)

 

Who gonna press ‘em the fastest? (Who?)

誰が一番にやつらをつぶす?

 

Extendo barrel elastic, new attachment, shit get tactic (Tactical)

エクステンドの銃身はしなやか 新しいアタッチメント 戦術を身に着ける

Extendo:銃

 

They stole the flow (Go), now they tryna run off with the fashion

やつらはフロウを盗んだ 今やつらはファッションで逃げようとしてる

 

My neck, I freeze it (Ice), just give us the reason

俺の首 凍らせる ただその理由を教えろ

 

Make that smoke look easy (Ooh-ooh, easy)

あれをスモークするのは簡単そうだな

smoke:ディスる、Beefする、揉める

 

Couple blue hunnids with the stones, it’s bleedin’ (Cash, bleedin’)

石と100ドル札のカップル 血が流れてる

 

What’s your issue? If you got a trigger, just squeeze it (Bah, squeeze it, bah, squeeze it)

お前の問題は何だ? お前が引き金をひくなら、搾り取るだけだ

 

Whole block outside, it’s a street fest

ブロック全体でストリートフェスだ

 

Ain’t no peace treaty (Nah)

平和条約はない

 

These stones around my Jesus, they ain’t treated (No)

俺の神の周りの石ころ あいつらは癒されない

 

They got me heated (Hot)

やつらは俺を熱くさせた

 

Don’t play with the gang (Ooh-ooh), they know that we be undefeated

ギャングと遊ぶな 俺たちが無敵だってこと奴らは知ってる

 

I get to squeezin’ (I get to squeezin’)

搾り取らなきゃ

 

When we talkin’ beef, they say that they vegan

俺たちがビーフをしかけたら やつらはビーガンだって言う

 

Jumpin’, no reason (Jumpin’, no reason, woo)

最高だな 理由はない

Jumpin:=awesome, exciting

 

We coppin’ more ice and tuck in the freezer (Ice)

アイスをどんどん盗んで冷凍庫に詰めてる

coppin’:盗む

 

[Chorus: Offset, YoungBoy Never Broke Again & Quavo]

I said I need it

それが必要だと言った

 

This Draco undefeated (Ah-ah, ah-ah)

このドラコは無敗だ

 

Hit your block and then I bleed it (Yeah)

お前のブロックを襲ってその血を流した

 

Go long, these bullets, he receive it (Oh-oh)

お前のブロックを襲ってその血を流した

 

I can’t see it (I can’t)

俺はそれを見れなかった

 

My wrist look like a snow cone (Oh-oh), make her eat it

おれの手首がかき氷に見える 彼女にそれを食べさせた

 

Once I see her, I give her that dope dick just like it’s ether (Oh-oh)

彼女に会ったら、エーテルみたいなすげぇヤツをあげる

 

Then I leave her, I can’t get caught up, I can’t be on Cheaters

それから彼女と離れるが 捕まることはない 俺がチーターズには出れない

 

There go them people (Them people), you know what it is

人々が行く場所 何のことかわかるな

 

Go put the dope up ‘fore they breach us

やつらが俺たちを突破する前にヤクをやっとけ

 

Before they breach us

やつらが突破する前に

 

I’ma get out this bitch and I’m strikin’, I’m throwin’ my heater

こいつを追い出してボコボコにしよう 俺の銃を浴びせる

Whole lotta money, and still they keep comin’

山ほどの金 それでもあいつらは来続ける

 

Forever I’m livin’ my life like a bleeder (Slime)

出血病みたいな人生を永遠に生き続ける

曲中に使われているスラング、言葉、表現、物

Draco:銃

bullets:弾

snow cone:かき氷

dick:男性器

ether:エーテル(麻酔剤)、青空、天空

Cheaters:浮気調査団チーターズ(アメリカのリアリティ番組)

heater:銃

Nawf:North

my dawg:my dogg 仲間

stick:銃

booted:ハイになる

Molly:MD●A

ELO:イロレーティング (Elo rating)対戦型の競技で相対評価で実力を表すために使われる指標の一つ

Glock:銃

joints:この場合は指の関節

fifty-round drum:50発装備できるドラム型のガジェット

honey bun:砂糖とナッツが散らばった丸められた生地を、スライスし、マフィン型で蜂蜜または砂糖とバターを底に入れて焼いたもの

M:money

Bandicoot:クラッシュバンディクー

bando=abandoned house の略で「廃屋」

make it happen:実現させる

bougie:裕福な階級、ブルジョワ。またはブルジョワ「気取り」

ratchet:wretched(卑劣な、みじめな、哀れな、不幸な)のゲットー訛り

Fuck it:やってらんねぇ(開き直る、あきらめる時に使う)

Extendo:銃

smoke:ディスる、Beefする、揉める

Jumpin:=awesome, exciting

coppin’:盗む

Migosの和訳一覧

Quavoの和訳一覧

Offsetの和訳一覧

Takeoffの和訳一覧