【リリック和訳・解説】COVER GIRL|BIA

先日2020年4月3日にリリースしたばかりのBIA “COVER GIRL”の和訳をしました。

Cover girl(雑誌の表紙や広告モデルのこと)というタイトルだけあって、モデルの様な容姿端麗さ、スモーキーでセクシーな声に攻撃的なトラックと言葉が脳を震わす一曲です。

この記事のサムネイルはこの曲のジャケットなんですが、このジャケのBIAちゃんがかっこよくて・・・。

COVER GIRLはまだオフィシャルビデオはありませんが、”Quarantine(感染予防の隔離) Music Video”がリリースされています!

ヴィトンのトロマット前(壁紙?)前でセクシーなポージングを取る彼女に惚れる。

これを”Quarantine(感染予防の隔離) Music Video”と名付けるあたりもかっこええ。

さて、和訳を見ていきましょう。

COVER GIRL|BIAのリリック和訳

[Intro]

Uh (Uh)

Aziz

 

[Chorus]

I’m not fuckin’ no nigga, if he don’t deserve it

私はその価値がないような男なんかと寝たりしないわ

 

Blew a bag on the pussy ’cause he know I’m worth it (Blew a bag, blew a bag)

私のプッシーはそう安くないの 大金をはたく価値があるって男はわかってる

 

Maybeline cover girl for certain

メイベリンの広告モデルよ

 

And my body on point, they be like “Who’s your surgeon?” (BIA, BIA)

わたしの体は完璧よ 彼らは「あなたの担当医はだれ?」って感じ

 

Turns out, I’m never in a drought

結局、わたしは一生乾いたりなんかしないわ

 

If I’m what these niggas say, I look better in person (BIA, BIA)

もし男たちの噂になってたら その噂よりも実物の方がずっといいわよ

 

I’m already gettin’ used to the lurkin’

待ち伏せにはもう慣れたわ

 

Man these bitches can’t stop, they the regular version (Skrr)

こういうことは止められないのよ こんなのいつものこと

 

[Verse 1]

Whip‘s German, the coins I earned them

ドイツ製のWhip、それを買えるくらいのお金を稼いだわ

 

Bitches baby daddy’s, I’m still curvin’ (Next)

パパはビッチの赤ちゃん 私は曲線美

 

Hundred thousand car, just to send the doors in (Skrr)

私を家に送るためだけの車は100,000台あるわ

 

Made him quit the drink ‘cause it was fuckin’ up his organs (Uh)

彼のオルガンが台無しになったから、飲んでる彼を黙らせたの

 

Niggas act like Future but they say the want a Lauren

男はフューチャーの様にふるまうけどローレンが欲しいって言ってる

 

The irony, huh

皮肉ね

 

Quit tryin’ me (Huh)

私を黙らせて見なさいよ

 

Okay take me out to Barney’s if you proud of me

オーケー、私を誇りに思うなら、バーニーズに連れて行って

 

I like baguettes, I like Pateks, boy if you drownin’ me, ayy

バゲットが好きよ パテックが好きよ ボーイ、もし私に溺れるならね

 

[Chorus]

I’m not fuckin’ no nigga, if he don’t deserve it

私はその価値がないような男なんかと寝たりしないわ

 

Blew a bag on the pussy ‘cause he know I’m worth it (Blew a bag, blew a bag)

私のプッシーはそう安くないの 大金をはたく価値があるって男はわかってる

 

Maybeline cover girl for certain

メイベリンのカバーガールよ

 

And my body on point, they be like “Who’s your surgeon?” (Yeah BIA)

わたしの体は完璧よ 彼らは「あなたの担当医はだれ?」って感じ

 

True story, you broke niggas want me

まじな話 私を欲しがると破産するわよ

 

I been countin’ hunnids ever since I was a shorty (Uh)

私が魅力的な女になって以来 100ドル札を数え続けているわ

 

I get to the money and you know it’s mandatory (Uh)

私はお金を稼ぐしそれって義務的なことなのよね

 

Askin’ for my time and you know you can’t afford it (Uh)

私のこれまでを聞いたら、あなたにはとても無理だとわかるわ

 

[Verse 2]

I’ma spend his money (Cash), I’ma save mine (BIA, BIA)

彼のお金を使って私の貯金にするわ

 

Cause I’ma bail him out if he do jail time (Uh)

だってそうすれば彼が刑務所に入っても、私が助けてあげられるじゃない

 

Or empty out the safe, if he ain’t worth the wait

それか金庫をからにするわ もし待つほどの価値が彼になければね

 

Cause I’ma get mine, I do him real slime

だって私は私を理解しているから 彼は親友にするわ

 

I promise you gon’ love it, I’ll be worth the chase

あなたがそれを愛するって約束するわ 私を追いかける価値はあるわよ

 

Cause I can be the Dreka to your Kevin Gates (BIA, BIA)

だって私はあなたのケビンゲイツにとってのドレカみたいな存在になれるわよ

 

He tryna fuck me raw, we on the second date

彼は2回目のデートで生でヤろうとしたわ

 

He got these bitches thirst but I just can’t relate

彼がこんな風に渇望しても お断りよ

 

[Pre-Chorus]

Spend that bag for a real bitch

リアルビッチに貢ぎなさい

 

Spend that bag if you love me

私を愛してるなら貢ぎなさい

 

I got ten thousand niggas wanna feel this

こうしたい男は10,000人いるわ

 

But you can only get it if you lucky

でもあなたがラッキーだったら、あなただけの女になるかもね

 

[Chorus]

I’m not fuckin’ no nigga, if he don’t deserve it

私はその価値がないような男なんかと寝たりしないわ

 

Blew a bag on the pussy ‘cause he know I’m worth it (Blew a bag, blew a bag)

私のプッシーはそう安くないの 大金をはたく価値があるって男はわかってる

 

Maybeline cover girl for certain

メイベリンのカバーガールよ

 

And my body on point, they be like “Who’s your surgeon?” (Yeah BIA)

わたしの体は完璧よ 彼らは「あなたの担当医はだれ?」って感じ

 

True story, you broke niggas want me

まじな話 私を欲しがると破産するわよ

 

I been countin’ hunnids ever since I was a shorty (Uh)

私が魅力的な女になって以来 100ドル札を数え続けているわ

 

I get to the money and you know it’s mandatory (Uh)

私はお金を稼ぐしそれって義務的なことなのよね

 

Askin’ for my time and you know you can’t afford it (Uh)

私のこれまでを聞いたら、あなたにはとても無理だとわかるわ

 

[Outro]

BIA, BIA

Uh

※原文はhttps://genius.com/より引用

曲中で使われているスラング、言葉

Cover girl:雑誌の表紙や広告に起用される女性モデル

Blew a bag:短い時間で大金をはたく

on point:完璧

they be like~:「~」って感じ(の態度)

Turns out:結局は

I look better~:~のほうが(見た目が)良い

in person:実物

gettin’ used to~:~に慣れる

these bitches:この場合はビッチとは訳さずに、ニュアンス的にはshitのような感じが妥当かと

Whip:ドイツの高級車

fuckin’ up:台無し

Barney’s:バーニーズ・ニューヨーク。米国の高級百貨店チェーン

Pateks:パテック・フィリップ。スイスの高級時計

hunnids:100ドル札

shorty:イケてる女、魅力的な女性

my time:これまで

I’ma:I’m going toの略 ~するつもり

slime:友人、親友

bag:お金

感想

これまででフィメールラッパーはあまりスラングが多くない印象だったんですが、BIAちゃんはスラング(や口語)が多いですね。

調べがいがありました。

トラックやラップスタイルがいかつくて、結構内容も期待していたんですが、テーマが「カバーガール」で自分がどんだけいけてるか(セルフボースティング)という内容だったので、正直内容には期待外れでした。

スラングや口語表現は多くても、メタファー的表現がなく、結構ダイレクトにズケズケイキってる感じがありますね。

ただ本当声が好みなので、もっと彼女のことを知りたいと思うようになり、他の曲の訳も挑戦できればと思っています!!!

BIA和訳一覧